They forced their way through a tangled bramble that had swallowed the old path, thorns catching at their clothes as the light faded.
暮色渐沉,他们硬挤过一片吞没了旧路的纠结荆棘丛,刺不断勾住衣服。
William Shakespeare《Henry IV, Part 2》:出现“to pluck bright honour from the pale-faced moon, / Or dive into the bottom of the deep, / Where fathom-line could never touch the ground, / And pluck up drowned honour by the locks”等名句;剧中亦有以bramble作自然意象的用法,用来烘托荒野、阻碍与纠缠的感觉。(不同版本用词细节可能略有差异)
J. R. R. Tolkien《The Hobbit》:描写荒野灌木、纠缠的灌丛与行路艰难时,常使用包括 bramble 在内的自然词汇来营造地形阻碍与野地气氛。(不同版本译注与用词可能略有差异)
Beatrix Potter《The Tale of Peter Rabbit》:故事场景与“黑莓/荆棘灌丛”这类乡野植物意象相近,相关版本与注释中常提及 bramble 作为乡村环境词汇。(不同版本用词可能略有差异)